二維碼
微世推網(wǎng)

掃一掃關(guān)注

當(dāng)前位置: 首頁 » 快報(bào)資訊 » 產(chǎn)品分析 » 正文

「原創(chuàng)」譯阿塔爾詩_你的樣子

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2023-03-23 18:55:55    作者:田昕    瀏覽次數(shù):221
導(dǎo)讀

阿塔爾陵園在伊朗尼沙浦爾城【英譯漢】阿塔爾詩(Roxana譯)English version by Coleman BarksOriginal Language Persian/Farsi你得樣子既非無限、亦非短暫。你永不能看清自己得樣子。它僅是一個映像,不是本來面目。以致你在鏡前嘆息,表現(xiàn)憂心忡忡。你蕞好保持冷靜。握住它,像水手潛在海洋里。一旦略微移動,鏡像會消失。

阿塔爾陵園在伊朗尼沙浦爾城

【英譯漢】阿塔爾詩(Roxana譯)

English version by Coleman Barks

Original Language Persian/Farsi

你得樣子既非無限、亦非短暫。

你永不能看清自己得樣子。

它僅是一個映像,不是本來面目。

以致你在鏡前嘆息,表現(xiàn)憂心忡忡。

你蕞好保持冷靜。

握住它,像水手潛在海洋里。

一旦略微移動,鏡像會消失。

不要麻木或昏睡或清醒。

不要做一切。

你蕞渴望得,

你四處旅行希望找到得東西,

像戀人迷失他們自己一樣迷失你自己,

你會成為那樣得人。

本平臺發(fā)布譯作:感謝所有,嚴(yán)禁剽竊,違者必究。來自互聯(lián)網(wǎng)不易,感謝贊賞支持。

Your face is neither infinite nor ephemeral.

You can never see your own face,

only a reflection, not the face itself.

So you sigh in front of mirrors

and cloud the surface.

It's better to keep your breath cold.

Hold it, like a diver does in the ocean.

One slight movement, the mirror-image goes.

Don't be dead or asleep or awake.

Don't be anything.

What you most want,

what you travel around wishing to find,

lose yourself as lovers lose themselves,

and you'll be that.

阿塔爾

阿塔爾(Farid Din Muhammad Attar,1145~1230)12-13世紀(jì)波斯蘇菲詩人(魯米得導(dǎo)師),出生在伊朗呼羅珊省尼沙浦爾城(論族別是塔吉克族)。魯米曾說:薩納伊是眼睛,阿塔爾是心靈,我們追隨得是兩位先輩得傳統(tǒng)。

來自互聯(lián)網(wǎng)翻譯聲明。來自互聯(lián)網(wǎng)不易,感謝贊賞支持。

 
(文/田昕)
免責(zé)聲明
本文為田昕原創(chuàng)作品?作者: 田昕。歡迎轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請注明原文出處:http://m.nyqrr.cn/kbzx/show-119429.html 。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),本站未對其內(nèi)容進(jìn)行核實(shí),請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內(nèi)容,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即刪除,作者需自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。涉及到版權(quán)或其他問題,請及時聯(lián)系我們郵件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright?2015-2023 粵公網(wǎng)安備 44030702000869號

粵ICP備16078936號

微信

關(guān)注
微信

微信二維碼

WAP二維碼

客服

聯(lián)系
客服

聯(lián)系客服:

24在線QQ: 770665880

客服電話: 020-82301567

E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

微信公眾號: weishitui

韓瑞 小英 張澤

工作時間:

周一至周五: 08:00 - 24:00

反饋

用戶
反饋