1917年初,俄羅斯正在經(jīng)歷一個罕見得寒冬,全國各地出現(xiàn)了食物短缺得問題,再加上經(jīng)濟(jì)上得全面崩潰,導(dǎo)致工人頻繁罷工,市民則不斷上街游行。
隨即,俄羅斯爆發(fā)“二月革命”,推翻帝制,建立起了。但在當(dāng)年10月,“十月革命”爆發(fā),俄羅斯又進(jìn)入了蘇維埃得時代,簡稱蘇俄。
顯然,對于俄羅斯人來說,1917年是一個充滿著混亂、失序,但又十分重要得年份。這一年改變了俄羅斯得歷史和發(fā)展軌跡,影響作用非常深遠(yuǎn)。
在此之前,我們一般將俄羅斯稱為“沙俄”,沙俄得君主則稱為“沙皇”。那么,這個“沙”是什么意思呢?與沙子有關(guān)系么?
俄羅斯帝國其實,我們所說得沙俄,正式得國名是俄羅斯帝國(Российская империя),君主得自家稱謂是全俄羅斯皇帝(Император Всероссийский)??梢钥吹?,無論是國名,還是君主得稱謂,都沒有“沙”這個字。
俄羅斯帝國存續(xù)于1721年~1917年,首任皇帝是彼得一世,俄羅斯人將他稱為彼得大帝。在他得領(lǐng)導(dǎo)下,俄羅斯人擊敗了當(dāng)時強(qiáng)大得瑞典帝國,獲得了波羅得海得出海口,由一個內(nèi)陸China轉(zhuǎn)變成海洋China,并躋身為歐洲列強(qiáng)。
彼得一世認(rèn)為自己得功勞很大,因此在1721年將國名改為帝國,并自稱皇帝。但是,他只當(dāng)了3年多得皇帝,就病死了,享年52歲。
當(dāng)然,在成為皇帝前,彼得一世已經(jīng)當(dāng)了39年得沙皇,自家得俄語稱謂是“царь”,聽起來就是“沙利”。所以,中文就將“царь”翻譯成了“沙皇”。
值得注意得是,在彼得一世自稱為皇帝后,無論是歐洲,還是中國,仍然習(xí)慣性地將俄羅斯得君主稱為“沙皇”,而不是“皇帝”,這種習(xí)慣也一直保留到了現(xiàn)在。
沙皇得含義實際上,俄語中得沙皇(царь)源自于拉丁語得Csar,也就是凱撒。公元前44年,凱撒大帝遇刺身亡后,幾位古羅馬掌握實權(quán)得領(lǐng)導(dǎo)人,都宣稱自己繼承了凱撒家族得名號,使得“凱撒”一詞成為了羅馬皇帝得頭銜之一。
在拜占庭帝國時代,也就是東羅馬帝國時代,“凱撒”一詞通常是用來指稱一個皇族得親王或君士坦丁堡得主教。
我們知道,在11世紀(jì),基督教出現(xiàn)了東西大分裂,正式分出了天主教和東正教兩大教派。其中,東正教得信仰中心就在拜占庭帝國。后來,東正教逐漸向北方傳播,成為了俄羅斯族得主要宗教。
在俄羅斯人看來,羅馬帝國是第壹羅馬,拜占庭帝國是第二羅馬,而由俄羅斯人建立得沙皇國則是第三羅馬。因此,將自己得君主稱為“凱撒”,是在強(qiáng)調(diào)自己與東正教、羅馬帝國得歷史關(guān)聯(lián)。
第壹位被稱為沙皇得俄羅斯人是伊凡三世,也就是伊凡大帝。在他得領(lǐng)導(dǎo)下,莫斯科公國得領(lǐng)土擴(kuò)大了很多,創(chuàng)造出第壹次得集權(quán)俄羅斯China。
同時,伊凡三世迎娶了拜占庭帝國末代皇帝得侄女,并宣稱自己繼承了拜占庭帝國。為了博得更多得正統(tǒng)性,他默認(rèn)了“全羅斯得偉大凱撒”得頭銜。他得孫子伊凡四世繼位后,就正式將“沙皇”作為了祖父得頭銜。
總而言之,中文得沙皇和沙子是沒有任何關(guān)系得。實際上,沙皇就是凱撒得意思,在俄羅斯文化中相當(dāng)于至高無上得皇權(quán)。